Anunciando…

Postal expat: ah, o calor das relações humanas…

Foto: Camila Marquim

Foto: Camila Marquim

Assim que cheguei eu achei muito interessante como os franceses se relacionam e demonstram carinho. Pra brasileiro, que costuma ser beeeem espontâneo e ‘tátil’ é estranho ouvir um:

- “Je te fais la bise”

Tradução: vou te dar um beijo.

Isso mesmo, porque aqui as pessoas anunciam que vão te dar um beijo. Com 3 anos por essas bandas já me acostumei, mas logo no começo achava muito formal você dizer que vai dar um beijo ou um abraço em alguém antes de fazê-lo. Pra gente é bem simples: chega e já vai tascando um beijo e abraçando, né?

Eu percebo que os franceses dão muito valor às palavras, então as demonstrações de carinho passam muito pelo dizer que gosta da pessoa, mas isso não significa tocá-la.

Com o tempo os meus amigos também foram se adaptando com o meu jeito “pegajoso” de ser. Tem uma amiga que morre de rir comigo porque quando a vejo ela já sabe que vai rolar abraços (e ela tem certo pavor de abraços).

E assim os 2 mundos vão se entendendo: eu anunciando os meus abraços e beijos e eles sabendo que eu sou a rainha dos abraços.

 

Você pode gostar...